seamus dubhghaill

Promoting Irish Culture and History from Little Rock, Arkansas, USA


Leave a comment

Death of Patrick Dinneen, Lexicographer & Historian

Patrick Stephen Dinneen (Irish: Pádraig Ua Duinnín), an Irish lexicographer, historian and a leading figure in the Gaelic revival, dies in Dublin on September 29, 1934.

Dinneen is born near Rathmore, County Kerry on December 25, 1860, the fifth of ten children of Maitiú Ó Duinnín, farmer and livestock trader, and Máire Ní Dhonnchadha. He is educated at Shrone and Meentogues National Schools and at St. Brendan’s College in Killarney. He earns second class honours bachelor’s and master’s degrees from the Royal University of Ireland. The BA (1885) is in classics and mathematical science, the MA (1889) is in mathematical science. He joins the Society of Jesus in 1880 and is ordained a priest in 1894, but leaves the order in 1900 to devote his life to the study of the Irish language while still remaining a priest. After his ordination, he teaches Irish, English, classics, and mathematics in three different Jesuit colleges, including Clongowes Wood College, a Jesuit boarding school near Clane, County Kildare.

Dinneen is a leading figure in the Irish Texts Society, publishing editions of Geoffrey Keating‘s Foras Feasa ar Éirinn, poems by Aogán Ó RathaillePiaras FeiritéarTadhg Gaelach Ó Súilleabháin, and other poets. He also writes a novel and a play in Irish, and translates such works as Charles Dickens‘s A Christmas Carol into Irish. His best known work, however, is his Irish–English dictionaryFoclóir Gaedhilge agus Béarla, which is first published in 1904. The stock and plates of the dictionary are destroyed during the Easter Rising of 1916, so Dinneen takes the opportunity to expand the dictionary. A much larger second edition, compiled with the assistance of Liam S. Gógan, is published in 1927. His request to the Irish Texts Society to include Gogan’s name on the title page is refused. Gogan continues to work on the collection of words up to his death in 1979. This complementary dictionary is published online in 2011.

Dinneen dies in Dublin at the age of 73 on September 29, 1934, and, following a funeral Mass in the Jesuits’ Gardiner Street church, is buried in Glasnevin Cemetery, Dublin.

(Pictured: Portrait of Patrick S. Dinneen, oil on canvas by John Butler Yeats, National Gallery of Ireland)


Leave a comment

Birth of Máire Mhac an tSaoi, Diplomat, Poet & Memoirist

Máire Mhac an tSaoi, Irish civil service diplomat, writer of Modernist poetry in the Dingle Peninsula dialect of Munster Irish, a memoirist, and a highly important figure within modern literature in Irish, is born Máire MacEntee in Dublin on April 4, 1922. Along with Seán Ó Ríordáin and Máirtín Ó Direáin, she is, in the words of Louis de Paor, “one of a trinity of poets who revolutionised Irish language poetry in the 1940s and 50s.” She has a lifelong passion for the Irish language and is one of the leading authorities on Munster Irish.

Mhac an tSaoi’s father, Seán MacEntee, is born in Belfast and is a veteran of the Irish Volunteers during the 1916 Easter Rising and the subsequent Irish War of Independence, and of the Anti-Treaty Irish Republican Army (IRA) during the Irish Civil War. He is also a founding member of Fianna Fáil, a long-serving TD and Tánaiste in the Dáil. Her mother, Margaret Browne (or de Brún) of County Tipperary, is also an Irish republican and a distinguished Celticist who teaches courses in Irish literature in the Irish language at Alexandra College and University College Dublin (UCD).

Mhac an tSaoi is influenced by her stays in the Dingle Peninsula in County Kerry with her uncle, Monsignor De Brún, at his parish of Dún Chaoin. Monsignor de Brún, similarly to his sister, is a distinguished linguist and Celticist, the literary translator of Homer, Dante Alighieri, Sophocles, and Jean Racine into Modern Irish, “and one of the most distinguished literary figures of his time.”

Mhac an tSaoi studies Modern Languages and Celtic Studies at UCD, before going to further research at the Dublin Institute for Advanced Studies and at the University of Paris. She writes the famous work of Christian poetry in Munster Irish, Oíche Nollag (“Christmas Eve”), when she is only 15-years of age.

Mhac an tSaoi spends two years studying in post-war Paris (1945–47) before joining the Irish diplomatic service and is working at the Irish embassy in Madrid when she commits herself to writing poetry in Irish following her discovery of the works of Federico García Lorca.

She remains a prolific poet and is credited, along with Seán Ó Ríordáin and Máirtín Ó Direáin, with reintroducing literary modernism into Irish literature in the Irish language, where it had been dormant since the 1916 execution of Patrick Pearse, in the years and decades following World War II. Her poetry draws on the vernacular spoken by the native Irish speakers of the Munster Gaeltacht of West Kerry during the first half of the twentieth century. Formally, she draws on the song metres of the oral tradition and on older models from the earlier literary tradition. In later work, she explores looser verse forms but continues to draw on the remembered dialect of Dún Chaoin and on a scholarly knowledge of the older literature.

Mhac an tSaoi is elected to Aosdána in 1996 but resigns in 1997 after Francis Stuart is elevated to the position of Saoi. She had voted against Stuart because of his role as an Abwehr spy and in radio propaganda broadcasts from Nazi Germany aimed at neutral Ireland during World War II.

In 2001, she publishes an award-winning novel A Bhean Óg Ón… about the relationship between the 17th-century County Kerry poet and Irish clan chief Piaras Feiritéar and Meg Russell, the woman for whom he composed some of the greatest works of love poetry ever written in the Irish language.

Her poems Jack and An Bhean Óg Ón are both featured on the Leaving Certificate Irish course, at both Higher and Ordinary Levels, from 2006 to 2010. Her literary translation of Rainer Maria Rilke‘s Duino Elegies from Austrian German into the Irish language is published in 2013.

Mhac an tSaoi marries Irish politician, writer, and historian Conor Cruise O’Brien in a Roman Catholic wedding Mass in Dublin in 1962. This makes her the stepmother to O’Brien’s children from his 1939 civil marriage. Her mother is deeply embarrassed by the exposure of the relationship and staunchly opposes the match, as she has long been a close friend of O’Brien’s Presbyterian first wife. Despite their subsequent marriage, the exposure of their extramarital relationship ends Mhac an tSaoi’s diplomatic and civil service career. They later adopted two children, Patrick and Margaret.

She then lives with her husband in New York City, where he becomes a professor at New York University (NYU) after the Congo Crisis destroys O’Brien’s diplomatic career. He is long blamed by the United Nations for the escalation of the Congo Crisis.

Mhac an tSaoi and her husband, who is then serving as Albert Schweitzer Professor of the Humanities at NYU, are both staunchly opposed to the Vietnam War. They are both arrested by the New York City Police Department (NYPD), along with Dr. Benjamin Spock and Beat Generation poet Allen Ginsberg, during an allegedly violent protest outside a United States military induction centre in New York City on December 5, 1967. Afterward, during an interview with The New York Times, she accuses the NYPD of using excessive force both during and after her husband’s arrest.

She later returns with O’Brien to live in Dublin, where she attends another protest rally against the Vietnam War along O’Connell Street in 1969.

Mhac an tSaoi dies peacefully at the age of 99 on October 16, 2021, at home where she has been cared for by her daughter Margaret.


Leave a comment

Death of Pearse Hutchinson, Poet, Broadcaster & Translator

Pearse Hutchinson, Irish poet, broadcaster and translator, dies of pneumonia in Dublin on January 14, 2012.

Hutchinson is born in Glasgow, Scotland, on February 16, 1927. His father, Harry Hutchinson, a Scottish printer whose own father had left Dublin to find work in Scotland, is Sinn Féin treasurer in Glasgow and is interned in Frongoch internment camp in 1919–21. His mother, Cathleen Sara, is born in Cowcaddens, Glasgow, of emigrant parents from County Donegal. She is a friend of Constance Markievicz. In response to a letter from Cathleen, Éamon de Valera finds work in Dublin for Harry as a clerk in the Labour Exchange, and later he holds a post in Stationery Office.

Hutchinson is five years old when the family moves to Dublin and is the last to be enrolled in St. Enda’s School before it closes. He then goes to school at Synge Street CBS where he learns Irish and Latin. One of his close friends there is the poet and literary critic John Jordan. In 1948 he attends University College Dublin (UCD) where he spends a year and a half, learning Spanish and Italian.

Having published some poems in The Bell in 1945, Hutchinson’s poetic development is greatly influenced by a 1950 holiday in Spain and Portugal. A short stop en route at Vigo brings him into contact for the first time with the culture of Galicia. Later, in Andalusia, he is entranced by the landscape and by the works of the Spanish poets Federico García Lorca, Emilio Prados and Luis Cernuda.

In 1951 Hutchinson leaves Ireland again, determined to live in Spain. Unable to get work in Madrid, as he had hoped, he travels instead to Geneva, where he gets a job as a translator with the International Labour Organization, which brings him into contact with Catalan exiles, speaking a language then largely suppressed in Spain. An invitation by a Dutch friend leads to a visit to the Netherlands, in preparation for which he teaches himself the Dutch language.

Hutchinson returns to Ireland in 1953 and becomes interested in the Irish language poetry of writers such as Piaras Feiritéar and Aonghus Fionn Ó Dálaigh and publishes a number of poems in Irish in the magazine Comhar in 1954. The same year he travels again to Spain, this time to Barcelona, where he learns the Catalan and Galician languages, and gets to know Catalan poets such as Salvador Espriu and Carles Riba. With the British poet P. J. Kavanagh, he organises a reading of Catalan poetry in the British Institute.

Hutchinson goes home to Ireland in 1957 but returns to Barcelona in 1961 and continues to support Catalan poets. An invitation by the publisher Joan Gili to translate some poems by Josep Carner leads to the publication of his first book, a collection of thirty of Carner’s poems in Catalan and English, in 1962. A project to publish his translation of Espriu’s La Pell de brau (The Bull-skin), falls through some years later. Some of the poems from this project are included in the collection Done into English.

In 1963, Hutchinson’s first collection of original poems in English, Tongue Without Hands, is published by Dolmen Press in Ireland. In 1967, having spent nearly ten years altogether in Spain, he returns to Ireland, making a living as a poet and journalist writing in both Irish and English. In 1968, a collection of poems in Irish, Faoistin Bhacach (A Lame Confession), is published. Expansions, a collection in English, follows in 1969. Friend Songs (1970) is a new collection of translations, this time of medieval poems originally written in Galician-Portuguese. In 1972 Watching the Morning Grow, a new collection of original poems in English, comes out, followed in 1975 by another, The Frost Is All Over.

In October 1971, Hutchinson takes up the Gregory Fellowship in Poetry at the University of Leeds, on the recommendation of Professor A. Norman Jeffares. There is some controversy around the appointment following accusations, later retracted, that Jeffares had been guilty of bias in the selection because of their joint Irish heritage. He holds tenure at the University for three years, and during that time contributes to the University’s influential poetry magazine Poetry & Audience.

From 1977 to 1978 Hutchinsonn compiles and presents Oró Domhnaigh, a weekly radio programme of Irish poetry, music and folklore for Ireland’s national network, RTÉ. He also contributes a weekly column on the Irish language to the station’s magazine RTÉ Guide for over ten years. A collaboration with Melita Cataldi of Old Irish lyrics into Italian is published in 1981. Another collection in English, Climbing the Light (1985), which also includes translations from Irish, Italian and Galician, is followed in 1989 by his last Irish collection, Le Cead na Gréine (By Leave of the Sun). The Soul that Kissed the Body (1990) is a selection of his Irish poems translated into English. His most recent English collection is Barnsley Main Seam (1995). His Collected Poems is published in 2002 to mark his 75th birthday. This is followed in 2003 by Done into English, a selection of many of the translated works he produced over the years.

A co-editor and founder of the literary journal Cyphers, Hutchinson receives the Butler Award for Irish writing in 1969. He is a member of Aosdána, the state-supported association of artists, from which he receives a cnuas (stipend) to allow him to continue writing. He describes this as “a miracle and a godsend” as he is fifty-four when invited to become a member and is at the end of his tether. A two-day symposium of events is held at Trinity College Dublin, to celebrate his 80th birthday in 2007, with readings from his works by writers including Macdara Woods, Eiléan Ní Chuilleanáin, Paul Durcan and Sujata Bhatt. His most recent collection, At Least for a While (2008), is shortlisted for the Poetry Now Award.

Hutchinson lives in Rathgar, Dublin, and dies of pneumonia in Dublin on January 14, 2012. His extensive archive is in the library of Maynooth University. Its opening on May 24, 2015, is accompanied by the inauguration of an annual Pearse Hutchinson seminar and the launch of a collection of unpublished Hutchinson poems, Listening to Bach.

Some critics argue that Hutchinson’s concern with simplicity and Ireland’s place in the comparative history of human oppression too often deteriorates into banality, didacticism, and regurgitation of sentimental revivalist tropes. Even these, however, acknowledge his occasional greatness, while his champions argue that his achievement has not yet been fully recognised and absorbed.


Leave a comment

Birth of Pearse Hutchinson, Poet, Broadcaster & Translator

Pearse Hutchinson, Irish poet, broadcaster and translator, is born in Glasgow, Scotland, on February 16, 1927.

Hutchinson’s father, Harry Hutchinson, a Scottish printer whose own father had left Dublin to find work in Scotland, is Sinn Féin treasurer in Glasgow and is interned in Frongoch internment camp in 1919–21. His mother, Cathleen Sara, is born in Cowcaddens, Glasgow, of emigrant parents from County Donegal. She is a friend of Constance Markievicz. In response to a letter from Cathleen, Éamon de Valera finds work in Dublin for Harry as a clerk in the Labour Exchange, and later he holds a post in Stationery Office.

Hutchinson is five years old when the family moves to Dublin and is the last to be enrolled in St. Enda’s School before it closes. He then goes to school at Synge Street CBS where he learns Irish and Latin. One of his close friends there is the poet and literary critic John Jordan. In 1948 he attends University College Dublin (UCD) where he spends a year and a half, learning Spanish and Italian.

Having published some poems in The Bell in 1945, Hutchinson’s poetic development is greatly influenced by a 1950 holiday in Spain and Portugal. A short stop en route at Vigo brings him into contact for the first time with the culture of Galicia. Later, in Andalusia, he is entranced by the landscape and by the works of the Spanish poets Federico García Lorca, Emilio Prados and Luis Cernuda.

In 1951 Hutchinson leaves Ireland again, determined to live in Spain. Unable to get work in Madrid, as he had hoped, he travels instead to Geneva, where he gets a job as a translator with the International Labour Organization, which brings him into contact with Catalan exiles, speaking a language then largely suppressed in Spain. An invitation by a Dutch friend leads to a visit to the Netherlands, in preparation for which he teaches himself the Dutch language.

Hutchinson returns to Ireland in 1953 and becomes interested in the Irish language poetry of writers such as Piaras Feiritéar and Aonghus Fionn Ó Dálaigh and publishes a number of poems in Irish in the magazine Comhar in 1954. The same year he travels again to Spain, this time to Barcelona, where he learns the Catalan and Galician languages, and gets to know Catalan poets such as Salvador Espriu and Carles Riba. With the British poet P. J. Kavanagh, he organises a reading of Catalan poetry in the British Institute.

Hutchinson goes home to Ireland in 1957 but returns to Barcelona in 1961 and continues to support Catalan poets. An invitation by the publisher Joan Gili to translate some poems by Josep Carner leads to the publication of his first book, a collection of thirty of Carner’s poems in Catalan and English, in 1962. A project to publish his translation of Espriu’s La Pell de brau (The Bull-skin), falls through some years later. Some of the poems from this project are included in the collection Done into English.

In 1963, Hutchinson’s first collection of original poems in English, Tongue Without Hands, is published by Dolmen Press in Ireland. In 1967, having spent nearly ten years altogether in Spain, he returns to Ireland, making a living as a poet and journalist writing in both Irish and English. In 1968, a collection of poems in Irish, Faoistin Bhacach (A Lame Confession), is published. Expansions, a collection in English, follows in 1969. Friend Songs (1970) is a new collection of translations, this time of medieval poems originally written in Galician-Portuguese. In 1972 Watching the Morning Grow, a new collection of original poems in English, comes out, followed in 1975 by another, The Frost Is All Over.

In October 1971, Hutchinson takes up the Gregory Fellowship in Poetry at the University of Leeds, on the recommendation of Professor A. Norman Jeffares. There is some controversy around the appointment following accusations, later retracted, that Jeffares had been guilty of bias in the selection because of their joint Irish heritage. He holds tenure at the University for three years, and during that time contributes to the University’s influential poetry magazine Poetry & Audience.

From 1977 to 1978 Hutchinsonn compiles and presents Oró Domhnaigh, a weekly radio programme of Irish poetry, music and folklore for Ireland’s national network, RTÉ. He also contributes a weekly column on the Irish language to the station’s magazine RTÉ Guide for over ten years. A collaboration with Melita Cataldi of Old Irish lyrics into Italian is published in 1981. Another collection in English, Climbing the Light (1985), which also includes translations from Irish, Italian and Galician, is followed in 1989 by his last Irish collection, Le Cead na Gréine (By Leave of the Sun). The Soul that Kissed the Body (1990) is a selection of his Irish poems translated into English. His most recent English collection is Barnsley Main Seam (1995). His Collected Poems is published in 2002 to mark his 75th birthday. This is followed in 2003 by Done into English, a selection of many of the translated works he produced over the years.

A co-editor and founder of the literary journal Cyphers, Hutchinson receives the Butler Award for Irish writing in 1969. He is a member of Aosdána, the state-supported association of artists, from which he receives a cnuas (stipend) to allow him to continue writing. He describes this as “a miracle and a godsend” as he is fifty-four when invited to become a member and is at the end of his tether. A two-day symposium of events is held at Trinity College Dublin, to celebrate his 80th birthday in 2007, with readings from his works by writers including Macdara Woods, Eiléan Ní Chuilleanáin, Paul Durcan and Sujata Bhatt. His most recent collection, At Least for a While (2008), is shortlisted for the Poetry Now Award.

Hutchinson lives in Rathgar, Dublin, and dies of pneumonia in Dublin on January 14, 2012.

(Pictured: Pearse Hutchinson in 1976, photographed by Eve Holmes, © RTÉ Archives 2032/078)